wind

Vincenzo Cardarelli – Tempo che muta / Times change

John Everett Millais, Autumn leaves, 1856 Just as the colors of seasons change, so do the moods and thoughts of men. All in the world is but fickle time. And here is already the pallid, sepulchral Autumn, while just yesterday was reigning a flourishing, almost eternal, Summer. (Transl. by A. Baruffi) Come varia il colore …

Vincenzo Cardarelli – Tempo che muta / Times change Read More »

Antonia Pozzi – Rigurgito di giovinezza (a L.B.)

Hans Heyerdahl, The girl with linen hair, 1890 Umida strada cielo d’ametista lacrime e lacrime sulle tue lunghe ciglia sulle mie lunghe dita ma la mia anima canora contro il vento come un drappo di seta a sbandierare frenetica di strappi per versare in uno squarcio la sua giovinezza ed inondarne te nuvola bionda impolverata …

Antonia Pozzi – Rigurgito di giovinezza (a L.B.) Read More »

Sandro Penna – Mi nasconda la notte e il dolce vento / Let the night and the sweet wind

Lucien Levy-Dhurmer, Nocturne on the Bosphorus, 1897 Let the night and the sweet wind hide me. I was sent away from home, then I reached you,  my romantic ancient slow river. I gaze upon the sky, the clouds and the lights of men down there, always so faraway from me. Now I don’t know who …

Sandro Penna – Mi nasconda la notte e il dolce vento / Let the night and the sweet wind Read More »

Salvatore Quasimodo – Poesia d’amore / Love poem

William-Adolphe Bouguereau, A Young Girl Defending Herself Against Eros, 1880 The wind sways exultant, and bears leaves on the trees in the Park, there is grass already around the walls of the Castle, barges of sand thread the Naviglio Grande. Irritating, unhinged, it’s a day that turns to ice like any other, it goes on, …

Salvatore Quasimodo – Poesia d’amore / Love poem Read More »