Just as the colors of
seasons change,
so do the moods and thoughts of men.
All in the world is but fickle time.
And here is already the pallid,
sepulchral Autumn,
while just yesterday was reigning
a flourishing, almost eternal, Summer.
(Transl. by A. Baruffi)
Come varia il colore
delle stagioni,
così gli umori e i pensieri degli uomini.
Tutto nel mondo è mutevole tempo.
Ed ecco, è già il pallido,
sepolcrale autunno,
quando pur ieri imperava
la rigogliosa quasi eterna estate.
Related Posts:
- Elio Pecora - Posso anche dire che l'amore è eterno…
- Vincenzo Cardarelli - Attesa / Awaiting
- Vincenzo Cardarelli (1887-1959)
- Alfred de Musset - Tristezza / Sorrow
- Bertolt Brecht - Mi fai spuntare le lacrime,…
- Christina Rossetti - Vanità delle vanità / Vanity of…
- Italo Calvino - Oltre il ponte / Beyond the bridge
- Vittorio Sereni - Altro compleanno / Another Birthday
- Lionel Johnson - La chiesa di un sogno / The church…
- Vincenzo Cardarelli - Passato / Past
- Boris Pasternak - Dream
- Vincenzo Cardarelli - Paesaggio notturno / Night Landscape