mask

Pier Paolo Pasolini – To my country/Alla mia nazione

Pietro Longhi, The Tooth Puller (Il cavadenti), c.1750 Not an Arab people, not a Balkan people, not an ancient people but a living nation, a European nation, and what are you? A land of babies, starving, corrupt, politicians working for landowners, reactionary governors, petty lawyers with slicked-back hair and smelly feet, free-market bureaucrats mean as …

Pier Paolo Pasolini – To my country/Alla mia nazione Read More »

José Saramago – Non dirò che il silenzio mi soffoca e imbavaglia

Dino Valls, Tacere, 1992 Non dirò che il silenzio mi soffoca e imbavaglia. Zitto sto, zitto rimarrò, perchè la lingua che parlo è di un’altra razza. Parole consumate si accumulano, stagnano, cisterna d’acque morte, acide ferite trasformate in fango, cavità profonda in cui ci sono radici torte. Non dirò che nemmeno lo sforzo di dirle …

José Saramago – Non dirò che il silenzio mi soffoca e imbavaglia Read More »

Friedrich Nietzsche – Restiamo estranei a noi stessi / We remain strangers to ourselves

Francis Picabia, Three Mimes, 1936 We remain necessarily strangers to ourselves, we do not understand ourselves, we have to keep ourselves confused. For us this law holds for all eternity: “Each man is furthest from himself.” Restiamo appunto necessariamente estranei a noi stessi, non ci comprendiamo, non possiamo fare a meno di confonderci con altri, …

Friedrich Nietzsche – Restiamo estranei a noi stessi / We remain strangers to ourselves Read More »