Da ubriaco,
come in questa sera d’estate,
anelo ad un soffio d’aria
il significato. Mi piace calpestare
la realtà come fosse di pietra
e lasciarla intonata,
intatta.
Ora e per troppo tempo
Manco di carne ma non è
importante, forse
schioccando le dita
domattina potrò
far tornare l’inverno
e impastare gli occhi col miele.
Comunque dovrò barattare
questa vecchia maschera
con uno scialle di lana nera.
Do you know this poem in English? Please contact me
Related Posts:
- Louis-Ferdinand Celine - Piccole ore
- Samuel Beckett – Dieppe
- Joseph Brodsky - Torso
- Leonardo Sinisgalli - Qui accosto alla siepe
- Ugo Foscolo - Come nel chiostro
- Eugenio Montale - Forse un mattino andando in…
- Arturo Onofri - Marzo
- Antonin Artaud - Non sono un mietitore
- Louis-Ferdinand Celine - Il segreto
- Vincenzo Cardarelli - Ultima speme
- José Saramago - There must be
- T. S. Eliot - from The Hollow Men