Pier Paolo Pasolini – To my country/Alla mia nazione

Pietro Longhi, The Tooth Puller (Il cavadenti), c.1750

Not an Arab people, not a Balkan people, not an ancient people
but a living nation, a European nation,
and what are you? A land of babies, starving, corrupt,
politicians working for landowners, reactionary governors,
petty lawyers with slicked-back hair and smelly feet,
free-market bureaucrats mean as your bigoted uncles and aunts,
a barracks, a seminary, a public beach, a stinking mess!
Millions of petits-bourgeois like millions of pigs
shoving one another as they graze near immaculate buildings
between farmhouses now dilapidated as churches.
It’s because you once existed that you do not now exist;
because you once were conscious that you are now unconscious.
And it’s only because you’re Catholic that you cannot conceive
that your evil is all evil: the sin of every evil.
Sink into this beautiful sea of yours and set the world free.

(Transl. by Stephen Sartarelli)

Non popolo arabo, non popolo balcanico, non popolo antico,
ma nazione vivente, ma nazione europea:
e cosa sei? Terra di infanti, affamati, corrotti,
governanti impiegati di agrari, prefetti codini,
avvocatucci unti di brillantina e i piedi sporchi,
funzionari liberali carogne come gli zii bigotti,
una caserma, un seminario, una spiaggia libera, un casino!
Milioni di piccoli borghesi come milioni di porci
pascolano sospingendosi sotto gli illesi palazzotti,
tra case coloniali scrostate ormai come chiese.
Proprio perché tu sei esistita, ora non esisti,
proprio perché fosti cosciente, sei incosciente.
E solo perché sei cattolica, non puoi pensare
che il tuo male è tutto il male: colpa di ogni male.
Sprofonda in questo tuo bel mare, libera il mondo.