They fly – quick-wrought and quickly written,
still hot from all the bitterness and bliss.
My moment, hour, day, year, lifetime – smitten,
twixt love and love lie on the crucifix.
And I hear word of thunderstorms a-rising;
spears, Amazonian, again flash through the sky…
Yet cannot hold my pen back! These two roses
have sucked my heart’s blood dry.
Giacciono, scritte in fretta e furia,
di tenerezza gravide e d’ardore.
Fra amore e amore crocifiggeranno
il mio attimo, l’ora, il giorno, l’anno, il secolo.
E sento che da qualche
parte al mondo c’è tempesta;
che ancora brilleranno le lance delle amazzoni…
Ma io non lascerò la penna!
Due rose
hanno succhiato il sangue dal
mio cuore.
Related Posts:
- Louise Ackermann - Amore e Morte / Love and Death
- Federico Garcia Lorca - Serenata (Homage to Lope de Vega)
- Marina Tsvetaeva/Cvetaeva (1892-1941)
- Cesare Pavese - Ascolteremo nella calma stanca /…
- Gabriele D'Annunzio - I want a slow painful…
- Marina Cvetaeva - Indizi
- Marina Cvetaeva - The desk
- Vladimir Mayakovsky - Love for us
- Dino Campana - In a moment / In un momento
- William Blake - Non cercare mai di dire al tuo amore…
- Gustavo Adolfo Bécquer - Alla luce di un lampo / As…
- Endre Ady - Kin of Death