I am happy living simply:
like a clock, or a calendar.
Worldly pilgrim, thin,
wise – as any creature. To know
the spirit is my beloved. To come to things – swift
as a ray of light, or a look.
To live as I write: spare – the way
God asks me – and friends do not.
Sono felice di vivere in modo semplice ed esemplare –
come il sole, come il pendolo, come il calendario.
D’essere un’anacoreta laica, di snella figura,
savissima – come qualsivoglia creatura di Dio.
Di sapere: lo spirito è il mio alleato, lo spirito è la mia guida!
D’entrare senza annunciarmi, come un raggio e come uno sguardo!
Di vivere così come scrivo: in modo esemplare e succinto –
come Dio comanda e come gli amici non prescrivono.
Related Posts:
- Emily Bronte - Sympathy
- Marina Cvetaeva - Voci col loro gioco di presagio
- Marina Cvetaeva - The desk
- Edgar Allan Poe – The happiest day
- William Shakespeare - Sonnet 92
- Sergei A. Yesenin - Arrivederci, amico mio /…
- John Donne – The dream
- Fernando Pessoa - I gaze at the silent lake
- Marina Cvetaeva - Una nave non può sempre viaggiare
- Marina Cvetaeva – Il tuo nome / Your name
- Marina Tsvetaeva/Cvetaeva (1892-1941)
- Marina Cvetaeva - Indizi