Fleets—they too flow into port. A train—also races to station. But I am driven and drawn that much more towards you —for I love! Pushkin’s covetous knight descends to rummage and delight in his cellar. So I return to you, beloved. This is my heart, and I delight in it. Coming home is a joy. People scrape off their dirt, shaving and washing. So I return to you— for if I go to you, am I not going home? The earth takes back her creatures. We return to our destination. So I am drawn towards you relentlessly, as soon as we part or don’t see each other.
Le flotte: anche loro convergono verso il porto. Il treno: anche lui corre verso la stazione. E io verso di te a maggior ragione, perchè io amo, mi sento proteso e attratto. L’ultimo cavaliere puskiniano scende a godersi nel sotteraneo i suoi beni e a frugare. Così io a te ritorno, amata. Mio è questo cuore, e io godo di quanto è mio. Voi ritornate a casa tutti lieti, a raschiarvi di dosso la sporcizia, radendovi e lavandovi. Così io, tornando a te. Forse non vado a casa mia io, quando vengo da te? Il grembo terrestre attende i terrestri. Noi volgiamo alla mèta finale. Così io verso di te tendo inesorabilmente: anche appena separati, anche appena abbiamo finito di vederci.