Even the sun-clouds this morning cannot manage such skirts. Nor the woman in the ambulance whose red heart blooms through her coat so astoundingly — A gift, a love gift utterly unasked for by a sky palely and flamily igniting its carbon monoxides, by eyes dulled to a halt under bowlers. O my God, what am I that these late mouths should cry open in a forest of frost, in a dawn of cornflowers.
Nemmeno le nubi assolate possono fare stamane gonne così. Né la donna in ambulanza, il cui rosso cuore sboccia prodigioso dal mantello dono, dono d’amore del tutto non sollecitato da un cielo che in un pallore di fiamma accende i suoi ossidi di carbonio, da occhi sbigottiti e sbarrati sotto cappelli a bombetta. O Dio, chi sono mai io da far spalancare in un grido queste tarde bocche in una foresta di gelo, in un’ alba di fiordalisi.