Eros shook my
mind like a mountain wind falling on oak trees.
Oh, my sweet mother, ’tis in vain,
I cannot weave as once I wove,
so wildered is my heart and brain
with thinking of that youth I love.
You came, and I was mad for you
and you cooled my mind that burned with longing…
Eros ha scosso la mia mente
come il vento che giù dal monte batte sulle querce.
Dolce madre, non posso più tessere la tela
domata nel cuore dall’ amore di un giovane:
colpa della soave Afrodite.
Sei giunta, ti bramavo,
hai dato ristoro alla mia anima bruciante di desiderio.
Related Posts:
- Catullus - Carmen XLVI
- Vivian Lamarque - Poesia illegittima / Illegitimate Poem
- Cesare Pavese - Ascolteremo nella calma stanca /…
- Sylvia Plath - Ariel
- Boris Pasternak - Out Of Superstition
- Sylvia Plath - Papaveri in ottobre / Poppies In October
- Octavio Paz - Giovinezza / Youth
- William Butler Yeats - Under Ben Bulben
- Sappho (Saffo)- Sento arrivare la morte / Honestly,…
- Marina Cvetaeva - Indizi
- Federico Garcia Lorca - Canzone del ragazzo dai…
- James Joyce – Love came to us