Boris Pasternak – Out Of Superstition

Jan Vermeer, The Glass of Wine, c. 1660

A box of glazed sour fruit compact,
my narrow room.
And oh the grime of lodging rooms
 this side the tomb!

This cubbyhole, out of superstition,
I chose once more.
The walls seem dappled oaks; the door,
a singing door.

You strove to leave; my hand was steady
 upon the latch.
My forelock touched a wondrous forehead;
 my lips felt violets.

O Sweet! Your dress as on a day
 not long ago
 to April, like a snowdrop, chirps
 a gay ‘Hello!’

No vestal-you, I know: You came
 with a chair today,
 took down my life as from a shelf,
 and blew the dust away.

Scatola con una rossa melarancia
 è la mia stanzetta.
Oh, non vale insudiciarsi nelle stanze d’albergo,
 fino alla tomba, fino all’obitorio!

Ho preso alloggio qui di nuovo
 per superstizione.
La tappezzeria ha il colore marrone
 della quercia
 e – la porta canta.

Non ho lasciato andare il chiavistello,
 tu ti divincolavi,
 e il mio ciuffo sfiorava la mia
 stramba frangetta
 e le tue labbra – le viole.

O mia tenera, in nome di una volta
 anche questa volta le tue
 vesti cinguettano come un bucaneve
 all’ aprile: “Buongiorno!”

È un peccato pensare che non sei una vestale:
sei entrata con una sedia,
 come da un palchetto hai afferrato la mia vita
 e hai scosso via la polvere.