I sing to use the Waiting
my bonnet but to tie
and shut the door unto my house
no more to do have I
till his best step approaching
we journey to the Day
and tell each other how we sung
to keep the Dark away.
Io canto per riempire l’attesa:
annodarmi la cuffia,
richiudere la porta di casa
e non ho altro da fare,
finchè risuoni vicino il suo passo,
e insieme camminiamo verso il giorno,
l’uno all’altro narrando di come cantammo
per scacciare la tenebra.
Related Posts:
- Emily Dickinson - So guardare il dolore / I can wade grief
- Emily Dickinson - Dimorare nei pressi del terrore /…
- Emily Bronte - Love and Friendship
- Emily Dickinson - Per chiudere una falla / To fill a Gap
- Vladimir Mayakovsky - Usually so
- Federico Garcia Lorca - Prigioniera / The prisoner
- Dino Campana - Three florentine girls / Tre giovani…
- Federico Garcia Lorca - Ritorno / Back from a walk
- Emily Dickinson - Ciò che posso fare / What I can do
- Ugo Foscolo - A Zacinto / To Zakynthos
- Emily Dickinson - C'è un altro cielo / There is another sky
- Jack Kerouac - San Francisco blues (80th Chorus)