Sleep then and my eye will remain open.
Rain filled the pitcher and we emptied it.
The night will drive a heart, the heart will drive a blade –
But it is too late, too late to reap.
Nightwind your hair is snow white, white!
White what remains to me and white what I lose!
She counts the hours and I count the years.
We drank rain. Rain is what we chose.
Dormi dunque
e il mio occhio rimarrà aperto
la pioggia colmò la brocca
noi la vuotammo
la notte germinerà un cuore
il cuore un breve stelo
ma per mietere è troppo tardi
falciatrice
vento notturno
così candidi sono i tuoi capelli
candido ciò che mi resta
candido ciò che perdo
ella conta le ore e io conto gli anni
noi bevemmo pioggia
pioggia, bevemmo.
Related Posts:
- Giovanni Pascoli - La tessitrice / The Weaver
- Johann Wolfgang von Goethe - Roman Elegies V
- Stephane Mallarmè - Apparition
- Cesare Pavese - The night you slept
- Vittorio Sereni - Anni dopo / Years after
- Giovanni Pascoli - Il lampo / Lightning
- David Herbert Lawrence - Consapevole / Aware
- Sergei A. Yesenin - Che notte! / Oh, what a night!
- Paul Celan – Ambigua figura
- Octavio Paz - Come chi ascolta piovere / As one…
- Federico Garcia Lorca - Weather vane/Banderuola
- Dino Campana - The Night Of the Fair/La sera di fiera