We were so far from each other
seas were among us,
and mountains, and waters,
fire and wind.
Long years of dark sorrow
were among us.
But we met
– despite everything –
because life
willfully desired it.
(Transl. by D. Foglia)
Eravamo così lontani uno dall’altra
mari c’erano fra noi
montagne e acque
fuoco e vento.
Lunghi anni di oscura disperazione
c’erano fra di noi.
Ma ci incontrammo
nonostante tutto
perchè la vita
lo voleva ciecamente.
This is a personal translation. Please contact me if you know another English translation.
Related Posts:
- Antonia Pozzi - Inverno / Winter
- Sandro Penna - Il mare è tutto azzurro / The sea is…
- Alda Merini - Accarezzami, amore / Caress me, my love
- Sandro Penna - Con il cielo coperto / A dull air
- Johann Wolfgang von Goethe - Sono così assorbito…
- Cesare Pavese - She wasn't foolish / E non era una stupida
- Federico Garcia Lorca - Stagno / Pond
- Elio Pecora - Posso anche dire che l'amore è eterno…
- Yosano Akiko - Appoggio il mio corpo / I lean my body
- Giuseppe Conte - Il poeta / The poet
- Giorgio Caproni - Dove non mi trovo / Where I am not
- Louis-Ferdinand Celine -Taci ti prego / Please, be quiet