A dull air, under a cloudy sky, full of missing distant noises, amidst my age (neither young nor old) – in the indefinite season, in the brightest hour – why did I meander among stones and empty jars? Was love far away? Or was love in everything?
(Transl. by D. Foglia)
Con il cielo coperto e con l’aria monotona grassa di assenti rumori lontani nella mia età di mezzo (né giovane né vecchia) nella stagione incerta, nell’ora più chiara cosa venivo io a fare con voi sassi e barattoli vuoti? L’amore era lontano o era in ogni cosa?
This is a personal translation. Please contact me if you know another English translation.