The hyperbole you love,
the one you are: I love you
in the curve of your hips,
in the void of your ribs.
(Transl. by D. Foglia)
L’ iperbole che ami,
quella che sei: t’ adoro
nella curva dei fianchi
nel niente del costato.
This is a personal translation. Please contact me if you know another English translation.
Related Posts:
- Elio Pecora - Posso anche dire che l'amore è eterno…
- Sandro Penna - Se la vita sapesse il mio amore / If…
- Giorgio Caproni - Anch'io / I, too
- Sandro Penna - Notte / Night
- Hermann Hesse – Io ti chiesi / I asked you
- Alda Merini - Ha nevicato molto sul mio destino / It…
- Sibilla Aleramo - Nel paese che mi somiglia / In the…
- Giovanni Raboni - Canzone del danno e della beffa /…
- Alda Merini - Peace / Pace
- Guy de Maupassant - Bisognerebbe amare / We should love
- Alejandro Jodorowsky - Giardino chiuso / A closed garden
- Federico Garcia Lorca - Nella tela della luna / On…