If life knew my love!
I’d go tonight faraway.
I’d go where the wind can kiss me,
where the river can murmur to me.
But who knows? Life could be like
a child running away…
(Transl. by D. Foglia)
Se la vita sapesse il mio amore!
Me ne andrei questa sera lontano.
Me ne andrei dove il vento mi baci
dove il fiume mi parli sommesso.
Ma chi sa se la vita somiglia
al fanciullo che corre lontano …
This is a personal translation. Please contact me if you know another English translation.
Related Posts:
- Sandro Penna - Basta all'amore degli adoloscenti
- Cesare Pavese - Ascolteremo nella calma stanca /…
- Sibilla Aleramo - Imminente Sera / Upcoming evening
- Sandro Penna - Se desolato io cammino / If I sadly walk
- Elio Pecora - Posso anche dire che l'amore è eterno…
- Sandro Penna - Il mare è tutto azzurro / The sea is…
- Sandro Penna - Nel sonno incerto sogno ancora un poco
- Alda Merini - Accarezzami, amore / Caress me, my love
- Lambros Porfiras - Non piangere / Don't cry
- Sandro Penna - Era la mia città, la città vuota / It…
- Sandro Penna - Amore in elemosina chiedendo
- William Shakespeare - Sonnet 92