I asked you why your eyes
linger in mine,
like a pure star
in a dark-flooded sky.
You stared at me for long,
as one looking at a child,
and then you kindly said:
I love you, because you’re so sad.
(Transl. by D. Foglia)
Io ti chiesi perché i tuoi occhi
si soffermano nei miei
come una casta stella del cielo
in un oscuro flutto.
Mi hai guardato a lungo
come si saggia un bimbo con lo sguardo,
mi hai detto poi, con gentilezza:
Ti voglio bene, perché sei tanto triste.
This is a personal translation. Please contact me if you know another English translation.
Related Posts:
- Fernando Pessoa - Ricordo bene il suo sguardo
- Alda Merini - Ha nevicato molto sul mio destino / It…
- Hermann Hesse – Valse Brillante
- Elio Pecora - Posso anche dire che l'amore è eterno…
- Guido Gozzano - Ad un'ignota / To an unknown
- Jacques Prevert - Il ruscello / The stream
- Alejandro Jodorowsky - Non provo angoscia d'arrivare…
- Hermann Hesse – Nastri rossi / Red ribbons
- Sandro Penna - Se desolato io cammino / If I sadly walk
- Alda Merini - Veleggio come un'ombra / Sailing as a shadow
- Otto René Castillo - Eravamo così lontani / We were so far
- Giovanni Raboni - L'iperbole / Hyperbole