We should love, madly love, without seeing what we love, because to see is to understand, and to understand is to scorn.
Bisognerebbe amare, amare follemente, senza vedere ciò che si ama, perchè vedere è comprendere, e comprendere è disprezzare.
This is a personal translation. Please contact me if you know another English translation.
Related Posts:
- Sandro Penna - Mi nasconda la notte e il dolce vento…
- José Saramago - It's time, Ines
- Denis Diderot
- Attila Jozsef - Ti lacero come la bufera il bosco
- Giovanni Raboni - L'iperbole / Hyperbole
- Alda Merini - Ieri sera era amore / Last night it was love
- Dario Bellezza - Appunti / Notes
- Elio Pecora - Posso anche dire che l'amore è eterno…
- Hermann Hesse – Io ti chiesi / I asked you
- Alda Merini - Peace / Pace
- Vladimir Mayakovsky - To love
- Sibilla Aleramo - Nel paese che mi somiglia / In the…