But the windy night, the transparent night,
barely grazed by memory, has faded now,
is a memory. A still, stunned awe lingers on,
like the night, made of leaves and nothing. Nothing is left
of that time beyond memories, only a faint
remembering.
At times it returns,
in the motionless light of the summer day—
that faded awe…
Ma la notte ventosa, la limpida notte
che il ricordo sfiorava soltanto, è remota,
è un ricordo. Perdura una calma stupita
fatta anch’essa di foglie e di nulla. Non resta
di quel tempo di là dai
ricordi, che un vago ricordare.
Talvolta ritorna nel giorno
nell’immobile luce del giorno d’estate,
quel remoto stupore…
Related Posts:
- Giorgio Caproni - Perch'io / Because I
- Constantine P. Cavafy - Lontano / Long ago
- Alda Merini - Betulle / Birch trees
- Edgar Allan Poe – A Dream Within A Dream
- Lord Byron – Passa radiosa / She Walks in Beauty
- Paul Eluard - Nusch
- Novalis - Hymns To The Night, II
- Federico Garcia Lorca - Ci sono quattro cavalieri /…
- Sara Teasdale - The look/ Lo sguardo
- Osip Mandelstam - Irreparabile è questa notte / This…
- Cesare Pavese - Incontro/Encounter
- Paul Valery - A distinct fire