Garbled soul, I know
your knives
swarming as little fish.
No one with more brutality than me
has ever sailed upwind.
No one like me
the hailstorm hit
through the brain,
cut to put out to sea.
Animo ingarbugliato io conosco
brulicanti come pesciolini
i tuoi coltelli.
Nessuno con più violenza di me
navigò sopravvento.
A nessuno quanto me
battè la raffica di grandine
attraverso il cervello,
tagliato per prendere il mare.
Do you know a different English translation? Please contact me, this is a personal translation
Related Posts:
- Fernando Pessoa - Mouth of scarlet rice
- José Saramago - There must be
- Sandro Penna - Notte / Night
- Vladimir Mayakovsky - Pain
- Federico Garcia Lorca - Ci sono quattro cavalieri /…
- Sergei A. Yesenin - E non tormentarmi con i divieti…
- Johann Wolfgang von Goethe - Come onda / As a wave
- Paul Celan - Sulla scogliera / On the cliff
- Giovanni Pascoli - Terra!
- Guillaume Apollinaire – From Our Stars
- Paul Valéry - Push yourself
- Fernando Pessoa - I gaze at the silent lake