
Mouth of scarlet rice
with white teeth in the middle,
my heart throbs, throbs,
but it throbs because it is afraid.
Bocca di riso scarlatto
con denti bianchi nel mezzo,
il mio cuore batte, batte,
ma batte perchè ha paura.
Do you know a different English translation? Please contact me, this is a personal translation
Related Posts:
Sylvia Plath - Ariel Boris Pasternak - Soul Federico Garcia Lorca - La chitarra / The guitar Lord Byron – Così più non andremo in giro senza meta / So,… Johann Wolfgang von Goethe - The unlimited Jack Kerouac - San Francisco blues (80th Chorus) José Saramago - It's time, Ines Federico Garcia Lorca - The street of the silent Vladimir Mayakovsky - Love for us Fernando Pessoa - Lascia passare il vento Fernando Pessoa - It isn't enough to open the window T. S. Eliot - from The Hollow Men