There must be a color to discover, a hidden agreement of words,
there must be a key to open this door in the vast wall,
there must be a further Southern island, a tighter and more vibrant rope,
another sea that swims in another blue,
another song more musical.
Dev’esserci un colore da scoprire, un recondito accordo di parole
dev’esserci una chiave per aprire nel muro smisurato questa porta
dev’esserci un’isola più a Sud, una corda più tesa e vibrante
un altro mare che nuota in un altro blu
un’altra intonazione più cantante
Do you know a different English translation? Please contact me, this is a personal translation
Related Posts:
- Dylan Thomas - Orecchi ascoltano nelle torrette /…
- Emily Dickinson - C'è un altro cielo / There is another sky
- Louis-Ferdinand Celine - Mi piacerebbe esserci / I'd…
- José Saramago - Non dirò che il silenzio mi soffoca…
- José Saramago - Scordiamo le parole
- José Saramago - Come vetrata infranta
- Charles Bukowski - A Trick to Dull Our Bleeding / Un…
- Charles Bukowski - Ultime Volontà e Testamento /…
- Fernando Pessoa - Ricordo bene il suo sguardo
- Cesare Pavese - Two Poems for T.
- Boris Pasternak - Out Of Superstition
- José Saramago - Storia antica