I gaze at the silent lake
which breeze makes it shiver.
I don’t know if I think about everything
or if everything forgets me.
The lake tells me nothing
nor the breeze cradling it.
I don’t know if I’m happy
nor if I wish to be.
Trembling flutes smile
on the sleeping water.
Why I made my life
all about dreams?
Contemplo il lago silenzioso
che la brezza fa rabbrividire.
Non so se penso a tutto
o se tutto mi dimentica.
Nulla il lago mi dice
né la brezza cullandolo.
Non so se sono felice
né se desidero esserlo.
Tremuli solchi sorridono
sull’acqua addormentata.
Perché ho fatto dei sogni
la mia unica vita?
Do you know a different English translation? Please contact me, this is a personal translation
Related Posts:
- Marina Cvetaeva - Indizi
- Federico Garcia Lorca - Ci sono quattro cavalieri /…
- T. S. Eliot - from The Hollow Men
- Federico Garcia Lorca - Solea
- Fernando Pessoa - Lascia passare il vento
- Fernando Pessoa - It isn't enough to open the window
- Fernando Pessoa - They say: They forget.
- John Donne - Song
- Johann Wolfgang von Goethe - Forma e Poesia /Poetry and Form
- T. S. Eliot - Song
- Giorgos Seferis - Mythistorema
- Boris Pasternak - Soul