The night is long
and timeless.
And the sky, swollen with rain,
allows not the eyes
to see the stars.
The frigid wind will not
bring back the light,
nor the rooster’s song,
nor the baby’s cry.
The night is just too long,
and timeless,
infinite.
(Transl. by Lara Santoro e Paul D’Agostino)
Lunga è la notte
e senza tempo.
Il cielo gonfio di pioggia
non consente agli occhi
di vedere le stelle.
Non sarà il gelido vento
a riportare la luce,
né il canto del gallo,
né il pianto di un bimbo.
Troppo lunga è la notte,
senza tempo,
infinita.
Related Posts:
- Allen Ginsberg - Message
- Johann Wolfgang von Goethe - La notte / The night
- Emily Bronte - I’m happiest when most away
- Langston Hughes - A Black Pierrot
- Tomas Tranströmer - Pagina di libro notturno / A…
- Sandro Penna - Notte / Night
- Antonio Machado - Advice
- Sandro Penna - Mi nasconda la notte e il dolce vento…
- Giuseppe Ungaretti - Star / Stella
- Mikhail Lermontov - Sulla strada esco solo / I Go…
- Boris Pasternak - I giardini hanno nausea della…
- Cesare Pavese - The night you slept