I stepped ashore one May night
in the cool moonshine
where grass and flowers were grey
but the scent green.
I glided up the slope
in the colour-blind night
while white stones
signalled to the moon.
A period of time
a few minutes long
fifty-eight years wide.
Sbarcai una notte di maggio
in un gelido chiaro di luna
dove erba e fiori erano grigi
ma il profumo verde.
Salii piano un pendio
nella daltonica notte
mentre pietre bianche
segnalavano alla luna.
Uno spazio di tempo
lungo qualche minuto
largo cinquantotto anni.
Related Posts:
- Arthur Rimbaud - Au Cabaret-Vert
- Sergei A. Yesenin - Io lo ricordo amata / I haven't…
- Dylan Thomas - Elegy
- Salvatore Quasimodo - Specchio/Mirror
- Giuseppe Ungaretti - C'era una volta / Once upon a time
- Antonella Anedda - To Nathan Zach
- Christina Rossetti – Somewhere or Other
- David Herbert Lawrence - Consapevole / Aware
- Li Bai (Li Po) - Tristezza d'autunno / By the Great Wall
- William Butler Yeats - Gli uomini migliorano con gli…
- Ezra Pound - Δώρια (Doria)
- Venice by night