The hyperbole you love,
the one you are: I love you
in the curve of your hips,
in the void of your ribs.
(Transl. by D. Foglia)
L’ iperbole che ami,
quella che sei: t’ adoro
nella curva dei fianchi
nel niente del costato.
This is a personal translation. Please contact me if you know another English translation.
Related Posts:
- Jacques Prevert - Il ruscello / The stream
- Elio Pecora - Posso anche dire che l'amore è eterno…
- Johann Wolfgang von Goethe - Sapete come vi darei…
- Sandro Penna - Il mare è tutto azzurro / The sea is…
- Alda Merini - Accarezzami, amore / Caress me, my love
- Antonis Fostieris - Il plenilunio / Full moon
- Sandro Penna - Amore, gioventù / Love, youth
- Aldo Palazzeschi - Movimento / Movement
- Elio Pecora - Altro non ho che la disperazione / I…
- Sandro Penna - Se la vita sapesse il mio amore / If…
- Sandro Penna - Notte / Night
- Giorgio Caproni - Dove non mi trovo / Where I am not