Love, youth, joyful words,
what shines on you? What shrivels you up?
A smell as dried shit is still lingering in the air
along the sun-filled hedges.
(Transl. by D. Foglia)
Amore, gioventù, liete parole,
cosa splende su voi e vi dissecca?
Resta un odore come merda secca
lungo le siepi cariche di sole.
This is a personal translation. Please contact me if you know another English translation.
Related Posts:
- Alda Merini - Accarezzami, amore / Caress me, my love
- Alda Merini - Ieri sera era amore / Last night it was love
- Sandro Penna - O solitario intorno a una fontana /…
- Sandro Penna - Sole senz'ombra / Sun with no shadows
- Sandro Penna - Il mare è tutto azzurro / The sea is…
- Elio Pecora - Posso anche dire che l'amore è eterno…
- Sandro Penna - Nell'alto arido eremo
- Sandro Penna - Il rumore dell'alba / The noise of dawn
- Sibilla Aleramo - Nel paese che mi somiglia / In the…
- Hermann Hesse – Io ti chiesi / I asked you
- Johann Wolfgang von Goethe - Sono così assorbito…
- Dario Bellezza - Appunti / Notes