Angelo Morbelli, Le guglie del Duomo di Milano, 1915
At the end of July when from under pergolas of a bar in San Siro through railings and arches you glimpse some wedge of the sun-filled stadium when the great empty bowl amazes mirroring wasted time and it seems that exactly there a year comes to die and no one knows what else another year prepares let us pass over this threshold once more so long as your heart withstand those city floodings.
(Transl. by Peter Robinson)
A fine luglio quando da sotto le pergole di un bar di san Siro tra cancellate e forni ci si intravede un qualche spicchio dello stadio assolato quando trasecola il gran catino vuoto a specchio del tempo sperperato e pare che proprio lì venga a morire un anno e non si sa che altro un altro anno prepari passiamola questa soglia una volta di più sol che regga a quei marosi di città il tuo cuore e un’ardesia propaghi il colore dell’estate.