We should love, madly love, without seeing what we love, because to see is to understand, and to understand is to scorn.
Bisognerebbe amare, amare follemente, senza vedere ciò che si ama, perchè vedere è comprendere, e comprendere è disprezzare.
This is a personal translation. Please contact me if you know another English translation.
Related Posts:
- Guillaume Apollinaire - In the lake of your eyes
- Alda Merini - Peace / Pace
- Sibilla Aleramo - Nel paese che mi somiglia / In the…
- Giovanni Raboni - L'iperbole / Hyperbole
- Vladimir Mayakovsky - To love
- Guido Gozzano - Ad un'ignota / To an unknown
- Sandro Penna - Amore, gioventù / Love, youth
- Sandro Penna - Mi nasconda la notte e il dolce vento…
- Alexander Pushkin - Di voi mi innamorai / I loved you
- Lord Byron – Così più non andremo in giro senza meta
- Michael Barlow - I santi non sono perfetti / Saints…
- Alda Merini - Accarezzami, amore / Caress me, my love