Don’t give me all of your time,
don’t question me so often.
With eyes so true and faithful
don’t trt and catch my hands.
Don’t follow in the Spring
my steps through pools of rain.
I know that of our meeting
nothing will come again.
You think it’s pride that makes
me turn my back on you?
It’s grief, not pride that holds
my head so very straight.
Non dedicarmi troppo tempo,
non pormi tante domande
non sfiorare la mia mano
con i tuoi occhi buoni, fedeli.
Non seguirmi in primavera
lungo le pozzanghere.
Lo so: una volta ancora, nulla
verrà fuori da questo incontro.
Forse pensi: è per superbia
che non mi vuole amico.
Non la superbia – l’amarezza
tiene cosi’ alta la mia testa.
Related Posts:
- Edgar Allan Poe – The happiest day
- Sibilla Aleramo - Guardo i miei occhi/I look at my eyes
- Edgar Allan Poe - An Acrostic
- Eugenio Montale - La primavera sbuca / Spring pokes out
- Peppino Impastato - Lunga è la notte / The Night is Long
- Emily Dickinson - Il Tempo passa / Time does go on
- Mario Luzi - Amanti / Lovers
- William Shakespeare - Sonnet 1
- Wislawa Szymborska - Gli sono troppo vicina / I am…
- Constantine P. Cavafy - Sulla nave / On Board Ship
- Vincenzo Cardarelli - Passato / Past
- Allen Ginsberg - Message