Elizabeth it is in vain you say “Love not” — thou sayest it in so sweet a way: In vain those words from thee or L. E. L. Zantippe’s talents had enforced so well: Ah! if that language from thy heart arise, Breathe it less gently forth — and veil thine eyes. Endymion, recollect, when Luna tried To cure his love — was cured of all beside — His folly — pride — and passion — for he died.
Elizabeth, vano è del tutto che tu dica “Oh, non amare” – se poi lo dici in quel dolce modo: invano quelle parole da te dette o da L.E.L così rafforzavano i talenti di Santippe: ah, se quel linguaggio ti zampilla dal cuore, esprimilo meno amabilmente – e velando i tuoi occhi. Endimione, ricordati, quando la Luna volle curarle l’amore, per sempre restò curato d’ogni cosa – follia, fierezza, passioni, giacché ne morì.