The night is long
and timeless.
And the sky, swollen with rain,
allows not the eyes
to see the stars.
The frigid wind will not
bring back the light,
nor the rooster’s song,
nor the baby’s cry.
The night is just too long,
and timeless,
infinite.
(Transl. by Lara Santoro e Paul D’Agostino)
Lunga è la notte
e senza tempo.
Il cielo gonfio di pioggia
non consente agli occhi
di vedere le stelle.
Non sarà il gelido vento
a riportare la luce,
né il canto del gallo,
né il pianto di un bimbo.
Troppo lunga è la notte,
senza tempo,
infinita.
Related Posts:
- Dario Bellezza - Appunti / Notes
- Giorgio Caproni - Perch'io / Because I
- William Butler Yeats - Dopo un lungo silenzio /…
- Olavo Bilac - Sonnet XIII
- Guillaume Apollinaire - Mirabeau Bridge
- Dylan Thomas - Amore in manicomio / Love in the Asylum
- Samuel Beckett – Dortmunder
- Corrado Govoni - La pioggia è il tuo vestito / Rain…
- Sergei A. Yesenin - Una sera azzurra / Blue is the night
- Georg Trakl - Lamento / Lament
- Sibilla Aleramo - Imminente Sera / Upcoming evening
- William Butler Yeats - Egli desidera il tessuto del…