In the town that looks like me I lonely burn.
Nobody has invited me to travel; I get there and then leave again.
Veins endure so much silent pleasure,
sweet fairy tales pretending to be love, love
for which you die.
In the town that looks like me.
(Transl. by D. Foglia)
Nel paese che mi somiglia ardo solitaria.
Nessuno mi ha invitata al viaggio; allora giungo e
riparto.
Le vene sopportano tanta silenziosa voluttà,
favole dolci fingendosi d’amore, d’amore
per cui si muore.
Nel paese che mi somiglia.
This is a personal translation. Please contact me if you know another English translation.
Related Posts:
- Sandro Penna - Con il cielo coperto / A dull air
- Sibilla Aleramo - Sono tornata bella / I'm beautiful again
- Sibilla Aleramo - Piango / I cry
- James Joyce – Love came to us
- Paul Verlaine - Piange il mio cuore / It Rains In My Heart
- Nelo Risi, 1 +1=1
- Alda Merini - Liberatemi il cuore / Relieve my heart
- Sibilla Aleramo - Sono tanto brava / I'm so good
- Camillo Sbarbaro - Le lucciole / The fireflies
- Jacques Prevert - Il ruscello / The stream
- Sibilla Aleramo - Anima spodestata
- Cesare Pavese - Ascolteremo nella calma stanca /…