Caress me, my love,
like the sun
touching the lovely forehead of the moon.
Don’t you also bother me
with those foolish explorations
into deity traces.
God will come at dawn
if I am in your arms.
(Transl. by D. Foglia)
Accarezzami, amore,
ma come il sole
che tocca la dolce fronte della luna.
Non venirmi a molestare anche tu
con quelle sciocche ricerche
sulle tracce del divino.
Dio arriverà all’alba
se io sarò tra le tue braccia.
This is a personal translation. Please contact me if you know another English translation.
Related Posts:
- Sandro Penna - Notte / Night
- Alda Merini - Pescatore di spugne / Sponge fisher
- José Saramago - Call you rose
- Vivian Lamarque - Lettera dal balcone / Letter from…
- Cesare Pavese - Ascolteremo nella calma stanca /…
- José Saramago - It's time, Ines
- Sibilla Aleramo - Nel paese che mi somiglia / In the…
- Alda Merini - Ogni giorno cerco il filo della…
- Antonis Fostieris - Il plenilunio / Full moon
- Sibilla Aleramo - Piango / I cry
- Sandro Penna - Se la vita sapesse il mio amore / If…
- Alda Merini - Betulle / Birch trees