Dry land,
quiet land
of night’s
immensity.
(Wind in the olive groves.
wind in the Sierra.)
Ancient
land
of oil lamps
and grief.
Land
of deep cisterns.
Land of death without eyes
and arrows.
(Wind on the roads.
Breeze in the poplar groves.)
Terra secca,
terra quieta
d’immense
notti.
(Vento nell’uliveto,
vento sulla montagna.)
Terra
vecchia
della lanterna
e della pena.
Terra
delle cisterne profonde.
Terra
della morte senz’occhi
e delle frecce.
(Vento per le strade,
brezza nei viali.)
Related Posts:
- Federico Garcia Lorca - Stagno / Pond
- Federico Garcia Lorca - Gli occhi / The eyes
- Dylan Thomas - Questo pane che spezzo / This bread I break
- Federico Garcia Lorca - Amata spagnola
- Andrea Zanzotto - Esistere psichicamente / Existing…
- Octavio Paz - Village
- Paul Verlaine - Piange il mio cuore / It Rains In My Heart
- William Butler Yeats – Tre Movimenti / Three Movements
- Novalis - Spiritual Songs, X
- Ezra Pound - Motif
- Federico Garcia Lorca - La chitarra / The guitar
- Federico Garcia Lorca - Io ti davo baci / I kissed you