I cannot tell you how it was,
but this I know: it came to pass
upon a bright and sunny day
when May was young; ah, pleasant May!
As yet the poppies were not born
between the blades of tender corn;
the last egg had not hatched as yet,
nor any bird foregone its mate.
I cannot tell you what it was,
but this I know: it did but pass.
It passed away with sunny May,
like all sweet things it passed away,
and left me old, and cold, and gray.
Io non ti posso dire come è stato:
questo soltanto so, che è già passato.
Un giorno di pura luce e brezza,
un maggio dolce, in piena giovinezza.
Non erano i papaveri ancor nati
tra lievi steli del granturco incerto,
l’ultimo uovo ancor non s’era aperto
e gli uccelli volavano accoppiati.
Io non ti posso dire come è stato.
Questo soltanto so, tutto è passato
con quel sole di maggio è andata via
ogni dolce ed amata compagnia
e sola, vecchia e grigia m’ha lasciato.
Related Posts:
- Christina Rossetti - Tu ricordami / Remember
- William Blake - Il roseto / My pretty rose tree
- Alejandro Jodorowsky - Nulla posso dire di te che…
- Edgar Allan Poe – A Dream Within A Dream
- Nazim Hikmet – L' uomo / The man
- Antonia Pozzi - E tu non dire / Don't you say
- Cesare Pavese - Ma la notte ventosa / But the windy night
- Guillaume Apollinaire – Southward
- Christina Rossetti – Miraggio / Mirage
- Lord Byron – Passa radiosa / She Walks in Beauty
- Anna Akhmatova - Era geloso
- Christina Rossetti – A Pause Of Thought