I asked you why your eyes
linger in mine,
like a pure star
in a dark-flooded sky.
You stared at me for long,
as one looking at a child,
and then you kindly said:
I love you, because you’re so sad.
(Transl. by D. Foglia)
Io ti chiesi perché i tuoi occhi
si soffermano nei miei
come una casta stella del cielo
in un oscuro flutto.
Mi hai guardato a lungo
come si saggia un bimbo con lo sguardo,
mi hai detto poi, con gentilezza:
Ti voglio bene, perché sei tanto triste.
This is a personal translation. Please contact me if you know another English translation.
Related Posts:
- Bartolo Cattafi - Feste calme / Calm holiday
- Guy de Maupassant - Bisognerebbe amare / We should love
- Hermann Hesse – Bagliori diffusi
- Fernando Pessoa - They say: They forget.
- Guido Gozzano - Ad un'ignota / To an unknown
- Giovanni Raboni - L'iperbole / Hyperbole
- Alda Merini - Ieri sera era amore / Last night it was love
- Sandro Penna - Mi nasconda la notte e il dolce vento…
- Alejandro Jodorowsky - Non provo angoscia d'arrivare…
- Elio Pecora - Posso anche dire che l'amore è eterno…
- Marceline Desbordes-Valmore - La bufera dei tuoi…
- Alda Merini - Ha nevicato molto sul mio destino / It…