On the wan sea-strand
lonely I lay, and in sorrowful brooding.
The sun sank lower and lower, and flung
his red rays, glowing, on the water,
and I watched the far white billows,
in the grip of the flood,
foaming and roaring, nigher and nigher…
Sulla pallida spiaggia giacevo,
solitario dai tristi pensieri.
Declinava al tramonto nel mare
il sole, gettando sull’acqua
vivi sprazzi di porpora ardente;
ed i candidi flutti lontani,
sospinti dall’alta marea,
venivan spumando frusciando
più presso, più presso…
Related Posts:
- Emily Bronte - Sympathy
- Otto René Castillo - Eravamo così lontani / We were so far
- Antonio Machado - Naked is the Earth
- Rabindranath Tagore - God in the World
- Lord Byron - E’ l’ora in cui s’ode tra i rami / It…
- Gottfried Benn - Una parola / A word
- Umberto Saba - Ulisse / Ulysses
- Boris Pasternak - Sparrow hills
- David Herbert Lawrence - Consapevole / Aware
- Boris Pasternak - There’ll be no one in the house
- Gabriele D'Annunzio - I want a slow painful…
- Paul Eluard - L'età della vita