Arise: re-emergent light:
bright burning leaves.
I lie down in brimming rivers
where there are islands
mirrors of shadows and stars.
And your celestial heights overwhelm me,
that always nurture
my other life with joy.
I long to reclaim you,
though disillusioned,
adolescence with infirm
limbs.
(Transl. by A. S. Kline)
Sorgiva: luce riemersa:
foglie bruciano rosee.
Giaccio su fiumi colmi
dove son isole
specchi d’ombre e d’astri.
E mi travolge il tuo grembo celeste
che mai di gioia nutre
la mia vita diversa.
Io muoio per riaverti,
anche delusa,
adolescenza delle membra
inferme.
Related Posts:
- Salvatore Quasimodo - Specchio/Mirror
- Salvatore Quasimodo - Giorno dopo giorno/Day after day
- Peppino Impastato - Lunga è la notte / The Night is Long
- Ugo Foscolo - A Zacinto / To Zakynthos
- Salvatore Quasimodo - Un sepolto in me canta/A…
- Sibilla Aleramo - Luce nella selva / Light in the forest
- Elio Pecora - Posso anche dire che l'amore è eterno…
- Ibycus (Ibico) - Come il vento del nord rosso di…
- Salvatore Quasimodo - Cavalli di luna e di…
- Giuseppe Ungaretti - Where the light / Dove la luce
- Paul Celan - Nei fiumi a Nord / In the rivers north
- Salvatore Quasimodo - Ed È Subito Sera/Suddenly It’s Evening