Spring heightens the trees and rivers;
I cannot hear the deep voice
lost in you, beloved.
Without memory of death
in the conjoined flesh,
the roar of the final day
rouses us adolescents.
The grown branch
my hand
flowers in your side….
(Transl. by A.S. Kline)
Primavera solleva alberi e fiumi:
la voce fonda non odo,
in te perduto, amata.
Senza memoria di morte,
nella carne congiunti,
il rombo d’ultimo giorno
ci desta adolescenti.
Fatta ramo
fiorisce sul tuo fianco
la mia mano.
Related Posts:
- Salvatore Quasimodo - Neve/Snow
- Salvatore Quasimodo - Poesia d'amore / Love poem
- Guido Gozzano - Il gioco del silenzio / The game of silence
- Marceline Desbordes-Valmore - L'ultimo appuntamento
- Vincenzo Cardarelli - Passato / Past
- Louise Ackermann - Amore e Morte / Love and Death
- Charles Bukowski - Una Sfida alla Tenebre / A…
- Charles Bukowski - The rivers/ I fiumi
- Vittorio Sereni - 6 a.m.
- Elio Pecora - Altro non ho che la disperazione / I…
- Federico Garcia Lorca - Weather vane/Banderuola
- Salvatore Quasimodo - Giorno dopo giorno/Day after day