Everything we saw
has gathered to say goodbye to you and me:
the sea, which threw nights at our beach,
the sand, which soared through it with us,
the rusty heather up there,
where the world happened to us.
Riunito tutto ciò che vedemmo,
a prender congedo da te e da me:
il mare, che scagliò notti alla nostra spiaggia,
la sabbia, che con noi l’attraversò di volo,
l’erica rugginosa lassù,
tra cui ci accadde il mondo.
Do you know a different English translation? Please contact me, this is a personal translation
Related Posts:
- Emily Dickinson - Notti selvagge / Wild nights
- Michael Barlow - I santi non sono perfetti / Saints…
- Sibilla Aleramo - Luce nella selva / Light in the forest
- Federico Garcia Lorca - Io ti davo baci / I kissed you
- Kobayashi Issa (1763-1827)
- Sibilla Aleramo - Sono tornata bella / I'm beautiful again
- José Saramago - Silence reigns so deep
- Paul Celan – Ambigua figura
- Vladimir Mayakovsky - Pain
- Aldo Palazzeschi - Movimento / Movement
- Juan Ramón Jiménez - Col nuovo mattino / On a new morning
- Paul Valéry - Push yourself