Silence reigns so deep among the stars.
No sound of word spreads,
nor songs of extraordinary birds.
But up above, among the stars – where we are
celestial body – there we hear
the inmost rustling which makes roses blossom.
E’ così fondo il silenzio tra le stelle.
Non suono di parola si propaga
nè canto di uccelli prodigiosi.
Ma lassù, tra le stelle, dove siamo
un astro ricreato, è che si ode
l’intimo fruscio che apre le rose.
Do you know a different English translation? Please contact me, this is a personal translation
Related Posts:
- Boris Pasternak - Here a riddle has drawn a strange nailmark
- Sibilla Aleramo - Piango / I cry
- Alda Merini - Accarezzami, amore / Caress me, my love
- José Saramago - Call you rose
- Giuseppe Conte - Sei così bella questa sera / You…
- Vladimir Mayakovsky - Pain
- José Saramago - It's time, Ines
- Emily Bronte - Sympathy
- Osip Mandelstam - Un povero raggio / Light sheds its…
- Fernando Pessoa - I gaze at the silent lake
- T. S. Eliot - from The Hollow Men
- Federico Garcia Lorca - La chitarra / The guitar