We have lost even this twilight.
No one saw us this evening hand in hand
while the blue night dropped on the world.
I have seen from my window
the fiesta of sunset in the distant mountain tops.
Sometimes a piece of sun
burned like a coin in my hand.
I remembered you with my soul clenched
in that sadness of mine that you know.
Where were you then?
Who else was there?
Saying what?
Why will the whole of love come on me suddenly
when I am sad and feel you are far away?
The book fell that always closed at twilight
and my blue sweater rolled like a hurt dog at my feet.
Always, always you recede through the evenings
toward the twilight erasing statues.
Ancora abbiamo perso questo tramonto.
Nessuno stasera ci vide con le mani unite
mentre il vento azzurro cadeva sopra il mondo.
Ho visto dalla mia finestra
la festa del ponente sui monti lontani.
A volte, come una moneta
si incendiava un pezzo di sole tra le mani.
Io ti ricordavo con l’anima stretta
da quella tristezza che tu mi conosci.
Allora dove eri?
Tra quali genti?
Che parole dicendo?
Perchè mi arriva tutto l’amore d’un colpo
quando mi sento triste e ti sento così lontana?
Cadde il libro che sempre si prende nel tramonto
e come un cane ferito ai miei piedi rotolò la mia cappa.
Sempre, sempre ti allontani nelle sera
dove corre il tramonto cancellando statue.
Related Posts:
- Constantine P. Cavafy - Lontano / Long ago
- Pablo Neruda (1904-1973)
- Pablo Neruda – Per il mio cuore basta il tuo petto /…
- Sergei A. Yesenin - Che notte! / Oh, what a night!
- Cesare Pavese - The night you slept
- Blaga Dimitrova - Non so / I don't know
- Sergei A. Yesenin - .Ho lasciato la casa paterna / I…
- Dino Campana - In a moment / In un momento
- Sibilla Aleramo (1876-1970)
- Pablo Neruda – Forse
- Aldo Palazzeschi - Lo sconosciuto / The stranger
- Pablo Neruda – Un giorno ancora