Ezra Pound – Canto LXXXI

Edvard Munch, Ashes, 1894

What thou lovest well remains,
 the rest is dross
 what thou lov’st well shall not be reft from thee
  what thou lov’st well is thy true heritage
 whose world, or mine or theirs
or is it of none?
First came the seen, then thus the palpable
 Elysium, though it were in the halls of hell,
 what thou lovest well is thy true heritage
 what thou lov’st well shall not be reft from thee

 the ant’s a centaur in his dragon world.
Pull down thy vanity, it is not man
 made courage, or made order, or made grace,
 pull down thy vanity, I say pull down.
Learn of the green world what can be thy place
 in scaled invention or true artistry,
 pull down thy vanity,
Paquin pull down!
The green casque has outdone your elegance.

“Master thyself, then others shall thee beare”
Pull down thy vanity
 thou art a beaten dog beneath the hail,
a swollen magpie in a fitful sun,
 half black half white
 nor knowst’ou wing from tail
 pull down thy vanity
 how mean thy hates
 fostered in falsity,
pull down thy vanity,
 rathe to destroy, niggard in charity,
 pull down thy vanity,
I say pull down.

But to have done instead of not doing
 this is not vanity
 to have, with decency, knocked
 that a Blunt should open
 to have gathered from the air a live tradition
or from a fine old eye the unconquered flame
 this is not vanity.
Here error is all in the not done,
all in the diffidence that faltered…

Quello che veramente ami rimane,
 il resto è scorie
 quello che veramente ami non ti sarà strappato
 quello che veramente ami è la tua vera eredità
 il mondo a chi appartiene, a me, a loro
o a nessuno?
Prima venne il visibile, quindi il palpabile
 Elisio, sebbene fosse nelle dimore d’inferno,
 quello che veramente ami è la tua vera eredità

 la formica è un centauro nel suo mondo di draghi.
Strappa da te la vanità, non fu l’uomo
 a creare il coraggio, o l’ordine, o la grazia,
 strappa da te la vanità, ti dico strappala
 impara dal mondo verde quale sia il tuo luogo
 nella misura dell’invenzione, o nella vera abilità dell’artefice,
 strappa da te la vanità,
Paquin strappala!
Il casco verde ha vinto la tua eleganza.

“Dominati, e gli altri ti sopporteranno”
 Strappa da te la vanità
 sei un cane bastonato sotto la grandine,
 una pica rigonfia in uno spasimo di sole,
 metà nero metà bianco
 né distingui un’ ala da una coda
 strappa da te la vanità
 come son meschini i tuoi rancori
 nutriti di falsità.
Strappa da te la vanità,
 avido di distruggere, avaro di carità,
 strappa da te la vanità,
 ti dico strappala.

Ma avere fatto in luogo di non avere fatto
 questa non è vanità. Avere, con discrezione, bussato
 perché un Blunt aprisse
 aver raccolto dal vento una tradizione viva
 o da un bell’ occhio antico la fiamma inviolata
 questa non è vanità.
 Qui l’errore è in ciò che non si è fatto, nella diffidenza che fece esitare.