Giovanni Boldini, Portrait of Diego Martelli, 1865
The sea of subjectivity I am scouring forgetful of every other dimension. What the critics want I cannot give. Only vocality ranting infidelity cowardly petulance. And yet beyond my rather gutted self there lies the changeable surrender to the everyday. To suffer humanly the rhetoric of all the normal days of normal people. To leave for a trip anointed to all the civil charms: retirement for the poet damned by his obscure damnations.
(Transl. by Tim Small)
Il mare di soggettività sto perlustrando immemore di ogni altra dimensione. Quello che il critico vuole non so dare. Solo oralità invettiva infedeltà codarda petulanza. Eppure oltre il mio sbudellato alquanto c’è già la resa incostante alla quotidianità. Soffrire umanamente la retorica di tutti i normali giorni delle normali persone. Partire per un viaggio consacrato a tutte le civili suggestioni: pensione per il poeta maledetto dalle sue oscure maledizioni.