Carlo Carrà, Il pino sul mare (A pine by the sea), 1921
How loud is the noise of dawn, made of things more than people. A short whistle precedes it sometimes, a voice that gladly challenges the day. But then everything is submerged in the city. And my star is that dull star, my slow death without despair.
(Transl. by P. Valente)
Come è forte il rumore dell’alba! Fatto di cose piu’ che di persone. La precede un fischio breve una voce che lieta sfida il giorno. Ma poi nella città tutto è sommerso. E la mia stella è quella stella scialba mia lenta morte senza disperazione.