Alas how what returns
on the leafy mid-July
Algerian hillside
of you in the tall grass lain down
is the voice not ingenuous
nor even perverse
bewailing the heat
and the untamed mouth
but hoarse a little and tender only…
(Transl. by P. Robinson)
Ahimè come ritorna
sulla frondosa a mezzo luglio
collina d’Algeria
di te nell’alta erba riversa
non ingenua la voce
e nemmeno perversa
che l’afa lamenta
e la bocca feroce
ma rauca un poco e tenera soltanto…
Related Posts:
- Guillaume Apollinaire – Southward
- Sandro Penna - Nel sonno incerto sogno ancora un poco
- Christina Rossetti – Somewhere or Other
- Fyodor Tyutchev - Silentium!
- Guido Gozzano - Un rimorso / Regret
- Ezra Pound - De Aegypto
- Stephane Mallarmè - The Poem’s Gift
- Guillaume Apollinaire – Section Leader
- Alcaeus (Alceo) - Solo il cardo è in fiore / In summer
- Blaga Dimitrova - Erba / Grass
- Guido Gozzano - Il gioco del silenzio / The game of silence
- Marina Cvetaeva – Insanity