El Greco, The Virgin of the Immaculate Conception (detail), 1611
I’ll go back down the way we came a while ago when never more beautiful the moon startled you. There remains to me a city close to sleep in earliest springtime. O fire that now you are fading, O confused ashes of countryside that darkens and smolders, O screech that shivers the air and with it splits my heart in two.
(Transl. by P. Robinson)
Andrò a ritroso della nostra corsa di poco fa che tanto bella mai ti sorprese la luna. Mi resta una città prossima al sonno di prima primavera. O fuoco che ora tu sei dileguante, o ceneri confuse di campagna che annotta e si sfa, o strido che sgretola l’aria e insieme divide il mio cuore.