Star, my only star,
in the poverty of the night, alone,
for me, alone, you shine,
in loneliness you shine;
But, for me, star
that never will stop from lighting,
a too short time is granted you,
you lavish me a light
that in me does nothing but
sharpen my despair.
Stella, mia unica stella,
nella povertà della notte, sola,
per me, solo, rifulgi,
nella mia solitudine rifulgi;
ma, per me, stella
che mai non finirai d’illuminare,
un tempo ti è concesso troppo breve,
mi elargisci una luce
che la disperazione in me
non fa che acuire.
Related Posts:
- William Shakespeare - Sonnet 116
- Giuseppe Ungaretti - Canto Terzo
- Christina Rossetti – Somewhere or Other
- Allegory Of The Night
- Sandro Penna - Il rumore dell'alba / The noise of dawn
- Torquato Tasso - Rhyme 268
- Edgar Allan Poe - A dream
- Boris Pasternak - Spring
- Torquato Tasso - Tacciono i boschi e i fiumi / The…
- Giorgio Caproni - L'occasione / The occasion
- Fyodor Tyutchev - Ancora mi struggo per l’angoscia…
- Giorgio Caproni - Perch'io / Because I